|
VI.
Aspects lexicographiques et terminologiques
VI.1.
Y a-t-il une politique d’aménagement linguistique
pour doter votre langue, et les autres langues minoritaires
de votre pays, d’un certain nombre d’outils lexicographiques
et/ou terminologiques ?
Oui.
Non. 
Si
oui, veuillez préciser les organismes responsables. |
Il
y a un seul organisme qui s'occupe de l'aménagement linguistique
de la langue frioulane : l'Observatoire de la langue frioulane.
VI.2.
Pourriez-vous donner les références des principales
publications lexicographiques et terminologiques en votre
langue ? |
Il
n'y a pas de dictionnaires monolingues de langue frioulane.
Nous
avons trouvé dans la Bibl. sélective, Brecelj (M.)
- Nazzi (G.), Lingue d'Europa. Dizionario pratico italiano-friulano-sloveno-tedesco-inglese,
Udine, Messagerro Veneto, 1995, pp [dict. comparée]
VI.3.
Pourriez-vous donner les références des principales
bases de données concernant votre langue ? |
a.
Lexicographiques
Il
n’y en a pas
b.
Terminologiques
Il
n’y en a pas
VI.4.
Existe-t-il des dictionnaires informatisés ou électroniques
concernant votre langue ?
Oui.
Non.

Si
oui, pourriez-vous donner les références ? |
Il
n'y a pas de dictionnaire informatisé pour la langue frioulane.
VI.5.
Pourriez-vous citer les organismes qui éditent ou ont
en projet l’édition d’ouvrages en matière de
terminologie en votre langue ? |
L'Observatoire
de la langue frioulane et la Société philologique
frioulane.
VI.6.
Existe-t-il des organismes qui s’occupent de la création,
la diffusion et l’emploi de termes nouveaux dans votre langue ?
Oui.
Non.

Si
oui, pouvez-vous les citer ? |
Deux
organismes s'occupent de la création, la diffusion et l'emploi
de termes nouveaux l'Observatoire de la langue frioulane et la
Société philologique frioulane.
VI.7.
Existe-t-il des organismes qui s’occupent ou encouragent
la collecte de données terminologiques dans votre
langue et leur structuration dans des bases de données ?
Oui.
Non. 
Si
oui, pouvez-vous les citer ? |
Les
organismes qui s'occupent ou encouragent la collecte de données
terminologiques sont l'Observatoire de la langue frioulane et
la Société philologique frioulane.
VI.8.
Avez-vous connaissance de l’organisation de séminaires,
symposiums, conférences, échanges d’expérience
en matière de terminologie dans votre langue ?
Oui.
Non.

Si
oui, lesquels ? |
Il
y de nombreuses activités dans le domaine terminologique.
VI.9.
Existe-t-il des organismes qui proposent des services
en matière de terminologie, de traduction ou de
rédaction technique en votre langue ?
Oui.
Non. 
Si
oui, lesquels ? |
- Université
des études de Udine
- Société
philologique frioulane
- Coopération
d'information frioulane
VI.10.
Existe-t-il des organismes qui proposent une formation
(permanente ou ponctuelle) en matière de terminologie,
de traduction ou de rédaction technique en votre
langue ?
Oui.
Non. 
Si
oui, lesquels ? |
Université
d‘Udine et la Société philologique frioulane.
| VI.11.
Existe-t-il un réseau d’assistance aux traducteurs,
notamment pour les questions de néologie dans votre
langue ?
Oui.
Non.

Si
oui, pouvez-vous préciser ? |
Il
y a une assistance aux traducteurs à l'Université
d'Udine et à la Société philologique frioulane.
VI.12.
Pourriez-vous définir les besoins en matière
terminologique pour votre langue ? (élaboration
de terminologies, informatisation de terminologies, accès
aux ressources, information, formation en matière de
terminologie, autre) |
Les
besoins en matière terminologique pour la langue frioulane
sont : élaboration de terminologie, informatisation
de terminologies, accès aux ressources, information, formation
en matière de terminologie, etc.
VI.13.
Avez-vous des relations de collaboration avec des organismes
d’autres régions où votre langue est employée ?
Oui.
Non.

Si
oui, pourriez-vous citer ces organismes ? |
Lia
Rumantscha, Cuira/Chur (CH) - Post da Rumantsch Grischun
Università
di Udine e diverse Associazioni culturali friulane.
VI.14.
Avez-vous des relations de collaboration avec d’autres organismes
qui luttent pour la promotion d’une autre langue minoritaire ?
Oui.
Non.

Si
oui, pourriez-vous citer ces organismes ? |
Les
organismes qui s'occupent de la promotion de la langue frioulane
ont des relations étroites avec les Communautés
ladines des Dolomites et de la Suisse, Catalogne, Galicie, Asturies,
Frisia.
|

Ce
site est réalisé grâce au soutien de la Commission des Communautés
européennes
|