Presentation
Objectifs
Organismes Collaborateurs
Enquête
Formation
Coordination
Production
Diffusion
Liens

 


PRÉSENTATION DU PROJET LINMITER


        L'Union européenne a défini une véritable politique communautaire en faveur des langues moins répandues. Elle reconnaît ainsi la valeur des langues minoritaires et leur immense richesse culturelle, et part du principe que ces langues, comme toutes les autres, représentent la personnalité et l'idiosyncrasie d'un groupe linguistique, qu'elles doivent être considérées le patrimoine de toute l'humanité ; elle encourage donc à les maintenir vivantes

        Le projet Linmiter s'inscrit dans le cadre des actions de sauvegarde et de développement des langues régionales et/ou minoritaires menées au niveau européen. Il a été subventionné dès sa création par la Commission des Communautés européennes.

       Ce projet Linmiter a été mis en place par la Direction Terminologie et Industries de la Langue (DTIL) de l'Union Latine , direction qui s'emploie activement à enrichir les terminologies des langues latines et qui contribue à la coopération en matière d'industries de la langue et au développement et à l'utilisation des réseaux télématiques dans les pays latins.

       Le travail de la DTIL porte essentiellement sur les cinq langues officielles de l'organisation : l'espagnol, le français, l'italien, le portugais et le roumain. Mais, en même temps, la DTIL mène des actions qui favorisent, dans un cadre de partenariat, le développement terminologique d'autres langues régionales de ses États membres - qu'elles soient latines, comme le catalan ou le galicien, ou non, comme le basque en Europe ou l'aymara, le guarani et le quechua en Amérique du Sud. (voir Léxico Multilingüe Espagnol-Aymara-Guarani-Quechua-Portugués)

       Ainsi, depuis plusieurs années, la DTIL mène une action plus systématique en ce qui concerne la terminologie des langues latines régionales et/ou minoritaires de ses pays membres dans le sens que l'Union européenne donne à ce terme, à savoir, les langues autochtones traditionnellement parlées par une partie de la population d'un État. Depuis 1998, la DTIL coordonne avec plusieurs organismes partenaires, un ensemble de travaux terminologiques - au sens large du terme - pouvant inclure terminologie de base et efforts de normalisation linguistique, relatifs à sept langues : le catalan, le corse, le frioulan, le galicien, le ladin, l'occitan et le sarde. Dans le choix de ces sept langues, le point de départ a été l'étude Euromosaic, Production et reproduction des groupes linguistiques minoritaires au sein de l'Union européenne, Bruxelles, 1995.

       La première phase de ce projet s'est déroulée au cours de l'année 1999. Une étude a été menée auprès de plusieurs organismes partenaires ; les résultats de l'étude ont permis de mettre en place un programme de formation pour les représentants de ces sept langues et de créer le site ce site, espace nécessaire à la promotion et au développement de ces sept langues et à la diffusion des travaux terminologiques. Ainsi, un premier travail a été élaboré et d'autres devraient être réalisés.

        La DTIL se propose de coordonner d'autres activités terminologiques, à savoir : création de banques de données ; formation en terminologie ; organisation ou participation à des colloques et séminaires ; édition et diffusion de vocabulaires et de collectes de données terminologiques ; soutien aux organismes qui travaillent dans ce domaine.



Ce site est réalisé grâce au soutien de la Commission des Communautés européennes