|
PRÉSENTATION
DU PROJET LINMITER
L'Union européenne a défini une véritable politique communautaire
en faveur des langues moins répandues. Elle reconnaît ainsi la valeur
des langues minoritaires et leur immense richesse culturelle, et
part du principe que ces langues, comme toutes les autres, représentent
la personnalité et l'idiosyncrasie d'un groupe linguistique, qu'elles
doivent être considérées le patrimoine de toute l'humanité ; elle
encourage donc à les maintenir vivantes
Le projet Linmiter s'inscrit dans le cadre des actions de sauvegarde
et de développement des langues régionales et/ou minoritaires menées
au niveau européen. Il a été subventionné dès sa création par la
Commission
des Communautés européennes.
Ce
projet Linmiter a été mis en place par la Direction
Terminologie et Industries de la Langue (DTIL) de l'Union
Latine , direction qui s'emploie activement à enrichir
les terminologies des langues latines et qui contribue à
la coopération en matière d'industries de la langue
et au développement et à l'utilisation des réseaux
télématiques dans les pays latins.
Le
travail de la
DTIL porte essentiellement sur les cinq langues officielles
de l'organisation : l'espagnol, le français, l'italien, le
portugais et le roumain. Mais, en même temps, la DTIL mène
des actions qui favorisent, dans un cadre de partenariat, le développement
terminologique d'autres langues régionales de ses États
membres - qu'elles soient latines, comme le catalan ou le galicien,
ou non, comme le basque en Europe ou l'aymara, le guarani et le
quechua en Amérique du Sud. (voir Léxico
Multilingüe Espagnol-Aymara-Guarani-Quechua-Portugués)
Ainsi,
depuis plusieurs années, la DTIL mène une action plus
systématique en ce qui concerne la terminologie des langues
latines régionales et/ou minoritaires de ses pays membres
dans le sens que l'Union européenne donne à ce terme,
à savoir, les langues autochtones traditionnellement parlées
par une partie de la population d'un État. Depuis 1998, la
DTIL coordonne avec plusieurs organismes
partenaires, un ensemble de travaux terminologiques - au
sens large du terme - pouvant inclure terminologie de base et efforts
de normalisation linguistique, relatifs à sept langues : le catalan,
le corse, le frioulan, le galicien, le ladin, l'occitan et le sarde.
Dans le choix de ces sept langues, le point de départ a été
l'étude Euromosaic, Production et reproduction des groupes
linguistiques minoritaires au sein de l'Union européenne,
Bruxelles, 1995.
La
première phase de ce projet
s'est déroulée au cours de l'année 1999. Une
étude a été menée auprès de plusieurs
organismes partenaires ; les résultats de l'étude
ont permis de mettre en place un programme
de formation pour les représentants de ces sept langues
et de créer le site ce site, espace nécessaire à
la promotion et au développement de ces sept langues et à
la diffusion des travaux terminologiques. Ainsi, un premier
travail a été élaboré et d'autres devraient être réalisés.
La DTIL se propose de coordonner d'autres activités terminologiques,
à savoir : création de banques de données ; formation en terminologie
; organisation ou participation à des colloques et séminaires ;
édition et diffusion de vocabulaires et de collectes de données
terminologiques ; soutien aux organismes qui travaillent dans ce
domaine.
|