|
| I.1.
Pourriez-vous citer les organismes qui ont pour mission
de défendre le statut de votre langue ? |
REGIONE
AUTONOMA DELLA SARDEGNA (voir loi N. 26 du 11-9-1997)
Dans
le domaine privé :
-
EDITZIONES PAPIROS, société coopérative
-
SOTZIEDADE PRO SA LIMBA SARDA, association culturelle, qui a déroulée
une très grande activité jusqu’au 1993 mais maintenant
est presque inactive, autant qu’avec une volonté de recommencer
son activité de promotion et sensibilisation.
I.2.
Pourriez-vous préciser les lois (articles, dispositions,
etc.) relatives au statut de votre langue ? |
Loi
N. 26 du 11-9-1997 "Promozione e valorizzazione della cultura
e della lingua della Sardegna", en particulier:Art. 2Oggetto1.
Ai sensi della presente legge la Regione assume come beni fondamentali
da valorizzare la lingua sarda - riconoscendole pari dignità
rispetto alla lingua italiana - la storia, le tradizioni
di vita e di lavoro, la produzione letteraria scritta e orale,
l'espressione artistica e musicale, la ricerca tecnica e scientifica,
il patrimonio culturale del popolo sardo nella sua specificità
e originalità, nei suoi aspetti materiali e spirituali.
| I.3.Votre
langue a-t-elle une reconnaissance officielle ou similaire
? |
| Local |
|
| Régional |
X |
| National |
|
| International |
X |
Régional
:
Loi
N. 26 du 11-9-1997National: Art. 6 de la Constitution de la R.
I.. Cet art. parle de la "tutela delle minoranze linguistiche"
sans les nommer. Mais dans tous les projets de tutelle le sarde
y est présent. Jusqu'à maintenant, malheureusement,
seulement la chambre des députés a signé
la loi pour les minorités. Dernièrement elle est
arrivée à la commission du sénat. Il est
prévu que le sénat signera la loi après cette
été.
International
:
à
niveau de principes (sans nommer les langues) ont pourrait considérer
comme reconnaissance la :
-
Carta europea delle lingue regionali e minoritane del 5 novembre
1992 ;
-
Convenzione quadro europea per la protezione delle minoranze nazionali
del l° febbraio 1995
Pourriez-vous
développer votre réponse et rédiger un petit
paragraphe sur le statut de votre langue ?
Jusqu'à
maintenant le seul instrument de reconnaissance est la loi n.
26 du 11-9-97, qui prévoit la même dignité
du sarde avec l'italien. Malheureusement, le sarde ne jouit pas
des mêmes opportunités d'usage social et administratif.
Suite a cette loi, le citoyen peut s'exprimer (oralement et en
écrit) avec l'administration régionale (mais pas
avec les autres), sans le droit à obtenir la réponse
en sarde.
En
outre, la même loi prévoit des aides pour l’expérimentation
du sarde à l’école et pour des programmes dans la
télé et la radio, l’utilisation du sarde dans la
toponymie, etc.
De
toutes façons, cette loi manque d’une vision générale
cohérente du développement et de la promotion de
la langue, considérée plutôt comme "ingrédient"
de notre culture que comme véhicule communicatif de notre
peuple et, en conséquence, d’une perspective de planification
linguistique.
En
tout cas, cette loi peut être considérée le
"premier pas".
| I.4.
Avez-vous connaissance d'une université étrangère
ou d'autres institutions à l'extérieur de la
région d'influence de votre langue qui s'occuperait
ou étudierait les aspects sociolinguistiques et socioculturels
de votre langue ?
Oui.
Non. 
Si
oui, lesquelles ? |
-
"Les langues polinomiques", colloques de l'Université
de Corte, 1990. Relazione di D. Corraine "La lingua sarda
dall’oralità alla scrittura, dalla divergenza alla convergenza";
-
Seminario "Os problemas das linguas románicas non estatais"
da Universidad Internacional Menendez Pidal, A Coruña
4-8 luglio 1994 . Relazione di D. Corraine "Per ‘una’ lingua
sarda".
| I.5.
Avez-vous connaissance d’autres études portant sur
le statut de votre langue et sur ses aspects linguistiques ?
Oui.
Non. 
Si
oui, lesquelles ? |
Pas
de réponse.
| I.6.
Y a-t-il des considérations politiques ou linguistiques
qui font que votre langue a d'autres dénominations
dans d'autres endroits ?
Oui.
Non. 
Si
oui, lesquelles ? |
Mais
à partir du séminaire organisé par la Région
Autonome à Cagliari (19 - 22 novembre 1998) sur "Sardegna
a confronto con altre minoranze linguistiche", la même
institution a formé une commission pour la préparation
du standard de la langue et de la graphie. La Commission est formée
de 10 membres, professeurs de l’Université et experts de
langue sarde (M. Pittau, E. Blasco, L. Sole, G. Paulis, A. Dettori,
D. Corraine, etc.).
| I.7.
Existe-t-il une graphie unifieé pour votre langue ?
Oui.
Non.  |
| I.8
Votre langue, comporte-t-elle des signes particuliers qui
ne font pas l'objet d'un traitement informatique usuel sur
microordinateur ?
Oui.
Non. 
Si
oui, veuillez préciser. |
Jusqu’à
maintenant, en général au moins, personne ne propose
des signes particuliers.
|

Ce
site est réalisé grâce au soutien de la Commission des Communautés
européennes
|